Keine exakte Übersetzung gefunden für مبدأ المطلقية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مبدأ المطلقية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ninguna fisura del principio absoluto según el cual los servicios de atención médica deben proporcionarse a todos los ciudadanos, sin excepción ni distinción, constituye una amenaza para la aplicación de facto del artículo 12 de la Convención.
    إن التطبيق الفعال للمادة 12 لا يهدده أي شائبة على مستوى المبدأ المطلق والقائل بتقديم الرعاية الصحية لكل مواطن دون استثناء أو تمييز.
  • Igualmente, el proyecto de Convención incorpora como principio absoluto la autonomía de las partes, que estarán facultadas para aplicar o no la Convención a sus contratos o para exceptuar cualquiera de sus disposiciones.
    وقالت إن المعاهدة تنطوي أيضاً على مبدأ مطلق بشأن استقلال الأطرف وهو ما يتيح للأطراف تطبيق المعاهدة على عقودهم أو عدم تطبيقها أو الخروج على أي من أحكامها.
  • Este principio, incorporado en el párrafo 1 del artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, es absoluto y no susceptible de suspensión con arreglo a la normativa de derechos humanos, en particular el artículo 3 de la Convención sobre la Tortura.
    وهذا المبدأ، المجسد في المادة 331 من اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين مبدأ مطلق لا يجوز عدم التقيد به بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، ولا سيما المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
  • El principio de responsabilidad absoluta por los daños causados por un “objeto espacial” en la superficie de la Tierra se aplica también al “objeto espacial”.
    ومبدأ المسؤولية المطلقة عن الضرر الذي يسببه "جسم فضائي" على سطح الأرض ينطبق أيضا على "الجسم الفضائي الجوي".
  • Adams respondió que “hay muchas excepciones” a la doctrina de la terminación absoluta, incluidos todos los tratados que “tienen naturaleza de obligación perpetua”.
    وأجاب أدامز بأن ثمة ''عدة استثناءات`` على مبدأ الإنهاء المطلق، بما في ذلك كافة المعاهدات التي ''لها طابع التزام دائم``.
  • c) Al examinar los asuntos relativos a los objetos aeroespaciales, una cuestión importante era la de si los Estados miembros querían preservar el principio de la soberanía absoluta sobre su espacio aéreo nacional declarándolo norma imperante del derecho internacional.
    (ج) لدى النظر في المسائل المتصلة بالأجسام الفضائية الجوية هناك مسألة هامة هي السؤال المتعلّق بما إذا كانت الدول الأعضاء تريد المحافظة على مبدأ السيادة المطلقة على فضائها الجوي باعتباره مبدأ حتميا من مبادئ القانون الدولي.
  • c) Al examinar los asuntos relativos a los objetos aeroespaciales, una cuestión importante era la de si los Estados miembros querían preservar el principio de la soberanía absoluta sobre su espacio aéreo nacional declarándolo de rango imperativo (jus cogens).
    (ج) لدى النظر في المسائل المتصلة بالأجسام الفضائية الجوية هناك مسألة هامة هي السؤال المتعلّق بما إذا كانت الدول الأعضاء تريد المحافظة على مبدأ السيادة المطلقة على فضائها الجوي باعتباره مبدأ القانون الملزم.
  • En la Ley de Aviación Civil Nº 2 de 1965 se plasmó ese principio en relación con la soberanía exclusiva de la Jamahiriya Árabe Libia en el espacio aéreo situado sobre su territorio, tanto terrestre como marítimo.
    وقد تبنّى قانون الطيران المدني رقم (2) لسنة 1965 ذلك المبدأ بشأن السيادة المطلقة للجماهيرية العربية الليبية على الفضاء الجوي الذي يعلو أراضيها، برّا وبحرا.
  • El Relator Especial sigue recibiendo muchas denuncias referentes a personas que se encuentran en una situación en la que no se ha respetado el principio absoluto de no devolución.
    ما زال المقرر الخاص يتلقى عددا كبيرا من الادعاءات تتعلق بأشخاص وجدوا في ظروف لم يحترم فيها مبدأ عدم الإعادة القسرية المطلق.
  • El Consejo Nacional Electoral ejerciendo la atribución que le faculta para resolver la duda que creó la existencia paralela de una norma legal discriminatoria en relación con los principios de igualdad absoluta que establece la Constitución Bolivariana, resolvió aplicar esta última, conforme a lo dispuesto en las mismas disposiciones constitucionales, en virtud de que es principio jurídico que entre dos normas se aplicará la que beneficie a la ciudadana o ciudadano.
    وقرر المجلس الانتخابي الوطني، في إطار ممارسة صلاحياته لإزالة أية شكوك تنشأ عن وجود حكم قانوني تمييزي يتناقض مع مبدأ المساواة المطلقة، الذي نص عليه الدستور، تطبيق نصوص الدستور، وفقا لما يتضمنه من أحكام، إعمالا للمبدأ القانوني أنه متى تعارض نصان، يطبق النص الذي يحقق فائدة المواطن، ذكرا كان أو أنثى.